书的前(qián )言中,译者将(jiāng )人类谈论死亡和(👦)谈论性相(📻)比,并得出两者(😘)(zhě )一致的结(👜)论。其实不然,食色性(🚂)也并(bì(🔆)ng )不是死色性也。人(📸)在谈论性时往往嘴上禁忌心里向往,而(🌴)从(cóng )来不见(🚚)(jiàn )有人(rén )向往地谈论死。西(xī )方(🥄)文人历来比较(🧥)开放——其实不(🤫)是(🥧)开(kāi )放只(🎋)是正(🌈)常罢了——两样都(dōu )不讳忌。所以小(🍐)册子里(lǐ )尽(jì(🏨)n )是些(xiē(👙) )什(🎥)么约翰、什么(📢)斯,中国的(👻)(de )只见到一个沈从文(🥪),外加一个(🍼)译(yì )字,使(shǐ )人难辨(🎪)究(jiū(👁) )竟(🈲)是沈从文译别人还(hái )是别人译沈从(🧟)文。总(zǒng )的(🤧)感(❕)觉,中(🐤)国文人太可(kě )怜。其实,我(wǒ )觉得(dé )如此浩大的中国(😾)不(🗜)会缺少论死(🔏)的东西,除了恩莱特对中国(🥓)文学、哲学总体(🖨)的不了解外(🌥),还包括中国文(wén )人向来觉得死这(🙍)东西不登大雅之(🍏)堂,偶尔写一(yī )些也仿(fǎng )佛(💬)少女的(🖤)日记,只待夜深(🔼)人静时(🙏)自(🧀)己品读,并有理,有理地(dì )叫(🦁)。